Wednesday, March 31, 2010

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวก๋วยเตี๋ยว

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวก๋วยเตี๋ยว



คมชัดลึก :สวัสดีครับท่านผู้อ่านที่รัก






คราวที่เราพูดถึง ก๋วยเตี๋ยว และ บะหมี่ ซึ่งแปลว่า noodles เป็นภาษาอังกฤษ ไม่ใช่ noodle อย่างที่ทุกคนคิด ต้องมี s ตอนท้าย  ยกตัวอย่างครับ...
Would you like a plate of noodles? (คุณจะรับก๋วยเตี๋ยวชามหนึ่งไหม)I feel like some noodles. (ผมอยากกินก๋วยเตี๋ยว)I’d like some egg noodles, please. (ฉันขอบะหมี่ค่ะ)ย้ำอีกครั้ง อย่าเป็นคนล้าสมัย อย่าไปพูดหรือเขียนว่า noodle ในความหมายว่า ก๋วยเตี๋ยว เพราะไม่เท่ เชยมาก ทุกครั้งที่พูดถึงก๋วยเตี๋ยวก็ใช้ noodlesแล้ว คำว่า noodle โดยไม่มี s ถ้าใช้ noodles เป็นรูป adjective ที่วางตำแหน่งนำหน้าคำนามคงต้องตัด s ออก เช่นThailand is famous for its noodle dishes. (ประเทศไทยมีชื่อเสียงเรื่องอาหารประเภทก๋วยเตี๋ยว)Do you have a noodle menu? (คุณมีรายการอาหารประเภทก๋วยเตี๋ยวไหม)แต่คำว่า noodle มีอีกความหมายหนึ่งในเชิงสแลง นั่นคือ…ศีรษะUse your noodle! ประโยคนี้เป็นสำนวนที่แปลว่า ใช้ความคิดหน่อย! พ่อแม่ หรือคุณครู จะชอบพูดประโยคนี้เมื่อลูกหลานทำอะไรไม่ถูก ไม่ได้ใช้ความคิด เป็นศัพท์สแลงที่น่ารักดีครับ พบกันใหม่ อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ








ข่าวที่เกี่ยวข้องจานเด่นคนดัง-โปรดปรานอาหารเส้นเสาร์ที่ 30 มกราคม 2553

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-บะหมี่มาร์คชี้ปฏิรูปการเมืองมีความหมายกว่าแก้รธน.อย่ากะพริบตา"ป๊อก-เสธ.แดง"

NEWSblank ข่าวออนไลน์
เรียนภาษาอังกฤษ | หอพัก | ดาวน์โหลด | vol6

No comments:

Post a Comment

Blog Archive