Sunday, June 13, 2010

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวสำคัญยิ่ง

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวสำคัญยิ่ง



คมชัดลึก : ต่อจากฉบับวันศุกร์ที่ 11 มิถุนายน 2553 กับความหมายที่ว่า "สำคัญยิ่ง"






 แต่ในเมื่ออาทิตย์ที่แล้วเนชั่นมีพาดหัวข่าว Water supplies are critical ซึ่งถ้าว่าไปแล้วความหมายไม่ได้แปลว่า สำคัญยิ่ง อย่างเดียว ก่อนอื่น Water supplies มีความหมายว่า น้ำที่ใช้ เพราะ supply ใช้กับสิ่งของจำเป็น เช่น น้ำที่ใช้ในเมืองเรียกว่า water supply (เอกพจน์หรือพหูพจน์ได้เลยครับ)
  ส่วนข่าวนี้เกี่ยวกับระดับน้ำในเขื่อนซึ่งสามารถเรียกว่า water level ก็ได้ ที่เนชั่นใช้คำว่า critical เพื่ออธิบายน้ำนั้นเป็นการใช้ critical ในความหมายว่า สำคัญที่จะตรวจหรือแก้ปัญหาเพราะอยู่ในขั้นวิกฤติแล้ว
 อีกสถานการณ์หนึ่งที่คุณอาจจะเห็น critical คือหลังอุบัติเหตุหรือกรณีฉุกเฉินมีผู้ได้รับบาดเจ็บสาหัสนั้นอาจเห็นประโยค His condition is critical. หรือ He is in a critical condition. ความหมายคือ เขามีอาการอยู่ในขั้นวิกฤติ สุดท้ายออกเสียงให้ถูกนะครับ critical นี้คือ คริท-ทิ-คัล ครับ
 พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ
 








ข่าวที่เกี่ยวข้อง"มาร์ค"ลุยปรองดองเป็นของขวัญปีใหม่ปฏิรูปประเทศต้องข้ามพ้นรัฐบาลชุดนี้"นางลอย" ใหม่-เก่า กลมกลืนสืบศิลป์ไทย หัวใจไทย-น้อมรำลึก...พระมหากษัตริย์พระองค์แรกในระบอบประชาธิปไตย 108 ปีกรมชล
มุ่งมั่นพัฒนา
แหล่งน้ำยั่งยืน


NEWSblank ข่าวออนไลน์
เรียนภาษาอังกฤษ | หอพัก | ดาวน์โหลด | vol6

No comments:

Post a Comment

Blog Archive